Étiquette : indus
-

Vivasvān : représentation éclatante du soleil, un des Adityas
Vivasvān est une figure importante dans les textes védiques. Il représente le soleil, non pas seulement comme un astre, mais comme une présence lumineuse, vivante, éclatante. Son nom vient de la racine sanskrite vi-vas, qui veut dire “briller”, “diffuser la lumière”.
-

Vivasvān: a brilliant representation of the sun, one of the Adityas
Vivasvān is an important figure in Vedic texts. He represents the sun, not just as a star, but as a luminous, living, and radiant presence. His name comes from the Sanskrit root vi-vas , which means “to shine,” “to diffuse light.”
-

Savitri/Sāvitrī : le soleil inspirateur et son fameux mantra
Dans les hymnes du Rig Veda, Savitri (ou Sāvitr̥) est une forme particulière du Soleil, non pas visible dans le ciel, mais ressenti comme une force intérieure. Il ne s’agit pas seulement d’un astre physique, mais d’une puissance vivante, éveillante, qui insuffle énergie, clarté, et mouvement dans tout l’univers.
-

Indra : la force intérieure qui abat les murs du mental
Dans le Rig Veda, Indra est la divinisation de la force, de la tempête et de la volonté victorieuse. Il n’est pas seulement le dieu de la guerre ou des éléments. Pour ceux qui recherchent la connaissance de soi, il est aussi une puissance intérieure capable de briser les barrières qui emprisonnent la conscience.
-

Indra: the inner force that breaks down the walls of the mind
In the Rig Veda, Indra is deified strength, storm, and victorious will. He is not only a god of war or the elements. For those seeking self-knowledge, he is also an inner power capable of breaking down the barriers that imprison consciousness.
-

Maruts (Rudras): storm-gods, turbulent companions of Indra
The Maruts, also called Rudras, are powerful and noisy storm gods of the Rig Veda. They often appear in groups, riding chariots drawn by swift horses, surrounded by wind, thunder, and lightning. They are a young, impetuous, noisy, and feared warrior troop, often described as bright, golden, and radiant. Their energy is raw, wild, and…
-

Le rôle du Soma dans l’union entre l’individu et le divin
Dans les textes védiques, le Soma occupe une place centrale. Il est à la fois une plante, un breuvage, un dieu, et une porte vers une autre réalité. Il n’est pas qu’un élément rituel : il est le lien vivant entre l’humain et le divin. Grâce à lui, les sages accédaient à une forme d’illumination…
-

The role of Soma in the union between the individual and the divine
In Vedic texts, Soma occupies a central place. It is at once a plant, a beverage, a god, and a gateway to another reality. It is not merely a ritual element: it is the living link between the human and the divine. Through it, sages accessed a form of inner illumination, transcending the ego, the…
-

Vāyu : dieu du vent, lien entre ciel et hommes
Dans les textes védiques, Vāyu est le dieu du vent. Invisible mais omniprésent, il traverse les mondes, relie les espaces et anime tous les êtres vivants. Il est l’un des plus anciens dieux mentionnés dans le Rig Veda, et son rôle est central dans la cosmologie spirituelle de cette époque.
-

Vāyu: god of the wind, link between heaven and men
In the Vedic texts, Vāyu is the god of the wind. Invisible but ever-present, he traverses the worlds, connects spaces, and animates all living things. He is one of the oldest gods mentioned in the Rig Veda , and his role is central to the spiritual cosmology of that era.