Auteur : Hervé Le Bevillon
-

Vāyu : dieu du vent, lien entre ciel et hommes
Dans les textes védiques, Vāyu est le dieu du vent. Invisible mais omniprésent, il traverse les mondes, relie les espaces et anime tous les êtres vivants. Il est l’un des plus anciens dieux mentionnés dans le Rig Veda, et son rôle est central dans la cosmologie spirituelle de cette époque.
-

Vāyu: god of the wind, link between heaven and men
In the Vedic texts, Vāyu is the god of the wind. Invisible but ever-present, he traverses the worlds, connects spaces, and animates all living things. He is one of the oldest gods mentioned in the Rig Veda , and his role is central to the spiritual cosmology of that era.
-

Aditi : Mère des dieux, vierge primordiale et image de l’Infini
Dans les textes védiques les plus anciens, Aditi est présentée comme la mère des Adityas, ces dieux lumineux associés à l’ordre cosmique (ṛta), à la vérité, à la lumière et à la justice. Le nom Aditi signifie littéralement non-liée, libre de toute contrainte. Cela montre qu’elle ne connaît ni limite, ni attachement, ni division. Elle…
-

Aditi: Mother of the gods, primordial virgin and image of Infinity
In the Rig Veda texts, Aditi is presented as the mother of the Adityas , those luminous gods associated with cosmic order (ṛta), truth, light, and justice. The name Aditi literally means unbound , free from all constraints . This shows that she knows no limits, no attachments, no divisions. She is whole, complete.
-

Pūṣan : Dieu des sentiers, des routes et des troupeaux dans le Rig Veda
Dans la civilisation des 7 rivières, que les textes appellent Sapta Sindhu, les anciens sages ont chanté les forces de la nature sous forme de dieux. Certains comme Agni ou Indra sont très connus, mais d’autres, plus discrets, sont tout aussi importants. C’est le cas de Pūṣan, une divinité bienveillante, liée aux chemins, aux voyages,…
-

Pūṣan: God of paths, roads and herds in the Rig Veda
In the civilization of the 7 rivers, which the texts call Sapta Sindhu , the ancient sages sang the forces of nature in the form of gods. Some like Agni or Indra are very well known, but others, more discreet, are just as important. This is the case of Pūṣan , a benevolent deity, linked…
-

Le rôle des sages védiques dans la transmission de la tradition orale – Civilisation des 7 rivières (Sapta Sindhu)
Dans la civilisation des 7 rivières, aussi appelée Sapta Sindhu, la parole était sacrée. Les textes les plus anciens de l’humanité, comme le Rig Veda, n’ont pas été écrits au départ. Ils ont été transmis oralement, de génération en génération, grâce à la mémoire et à la discipline des sages védiques, appelés rishis.
-

The Role of Vedic Sages in the Transmission of Oral Tradition – Civilization of the 7 Rivers (Sapta Sindhu)
In the civilization of the 7 rivers, also called Sapta Sindhu , the word was sacred. The oldest texts of humanity, such as the Rig Veda , were not initially written down. They were transmitted orally, from generation to generation, thanks to the memory and discipline of the Vedic sages, called rishis .
-

Les hymnes védiques aux étoiles : une cosmologie spirituelle de la civilisation des 7 rivières
Dans la civilisation des Sept Rivières, aussi connue sous le nom de Sapta Sindhu, les étoiles n’étaient pas de simples points lumineux dans le ciel. Elles étaient des guides, des êtres vivants, parfois même des dieux. Le Rig Veda, le plus ancien texte de cette civilisation, parle souvent du ciel nocturne, des constellations, des vents…
-

Vedic Hymns to the Stars: A Spiritual Cosmology of the Seven Rivers Civilization
In the Seven Rivers Civilization, also known as Sapta Sindhu , stars were not just points of light in the sky. They were guides, living beings, sometimes even gods. The Rig Veda , the oldest text of this civilization, often speaks of the night sky, constellations, celestial winds, and invisible lights. Each star, each celestial…