Mandala 10, hymne 100

Les hymnes du rig veda étaient rarement déclamés, ou chantés en entier. Les shlokas (versets) étaient utilisés seuls ou deux par deux tout au long du sacrifice. Dans le cas de l’Agnistoma qui durait 5 jours, ces shlokas isolés étaient répétés pendant de longs moments.

Nous allons en étudier et en décrypter quelques uns pris au hasard, ce qui va nous permettre de bien comprendre le but du sacrifice, et éventuellement, nous appendra un peu d’histoire de cette civilisation.

1 – Ô Indra, reste ferme, Ô Généreux, apprécie ce jus de soma, aussi puissant que toi. Éveille-nous et fais nous grandir. Que Savitri nous protège avec les dieux, après nous avoir entendu. Nous choisissons le Bonheur illimité.
2 – Viens, au bon moment, pour prendre une portion pour Vâyu, pour qu’il boive le clair soma, en rugissant. Il a atteint le jus brunâtre pour le boire. Nous choisissons le Bonheur illimité.
3 – Puisse le dieu Savitri stimuler le sacrificateur, celui qui presse la boisson, pour atteindre le But, pour que nous puissions vénérer les dieux honnêtement. Nous choisissons le Bonheur illimité.

Commentaire : Le rishi s’adresse dans ces quelques shlokas à Indra et l’invité à boire le soma. (nectar d’immortalité à base de psilocybine) Ce soma est très puissant, d’autant plus qu’ils en prenaient 3 fois dans la journée, ce qui faisait une expérience de 18 heures. Le rishi dit qu’Indra, qui représente la force et l’énergie spirituelle, est aussi puissant que le soma. Il éveille celui qui le consomme et le fait grandir spirituellement. Savitri est le soleil (dans son aspect éveilleur), qui symbolise la Lumière, protège le buveur. En le faisant, il connaît le bonheur illimité conformément à la définition de ce moment : Sat – Cit -Ananda.

Il demande à Indra de prendre une portion (une bolée), pour Vâyu (le vent déifié qui représente le souffle interne) ils boivent ensemble le soma qui leur donne le bonheur illimité (le Brahman).

Le rishi demande au dieu Savitri de le stimuler pour atteindre le But (le Brahman) pour vénérer les autres dieux, toujours dans le bonheur illimité.

Website : https://rigveda.blog/

translation in English: https://www.amazon.com/dp/B0F92NC56K
tradution en français : https://librairie.bod.fr/le-rig-veda-herve-le-bevicllon-9782322518890


Commentaires

Laisser un commentaire